"Η ζωή στο Hindustan είναι να εξαντληθεί, αν και δεν πίνω κρασί"

Το Bidar είναι η πρωτεύουσα του Gundustan Besermensky. Η πόλη είναι μεγάλη, και υπάρχουν πολλοί άνθρωποι σε αυτό. Ο σουλτάνος ​​είναι νέος, είκοσι ετών - οι άρχοντες κυριαρχούν, και οι άρχοντες του Χοράσαν και όλοι οι Κορασανίτες βρίσκονται σε πόλεμο. Ο βόρειος του Χοράσαν, ο Μελίκ-τουντζαρ, ζει εδώ, έχει λοιπόν εκατοντάδες χιλιάδες από τους άντρες του και ο Μελίκ-χαν έχει εκατό χιλιάδες και ο Φαράτ-χαν έχει είκοσι χιλιάδες και πολλοί χαν έχουν δέκα χιλιάδες στρατεύματα. Και με τον Σουλτάνο πηγαίνουν τα τριακόσια χιλιάδες στρατεύματά του. Η γη είναι γεμάτη, αλλά οι αγρότες είναι πολύ φτωχοί, και τα αγόρια έχουν μεγάλη δύναμη και είναι πολύ πλούσια. Μεταφέρουν τα αγόρια σε ασημένια φορεία, οδηγούν άλογα σε μια χρυσή ιμάντα, οδηγούν μέχρι είκοσι άλογα, και πίσω τους είναι τριακόσια ιππείς και πεντακόσια πεζοί στρατιώτες και δέκα τρομπέτες και δέκα άτομα με τύμπανα και δέκα τύμπανα. Και όταν ο σουλτάνος ​​βγαίνει για μια βόλτα με τη μητέρα του και τη σύζυγό του, δέκα χιλιάδες ιππείς τον ακολουθούν και πενήντα χιλιάδες στρατιώτες, και διακόσια ελέφαντες οδηγούνται έξω και όλα σε επιχρυσωμένο πανοπλία, ενώ υπάρχουν εκατό άτομα μπροστά του, εκατό άτομα και εκατό χορευτές. άλογα που οδήγησαν σε μια χρυσή ιμάντα, ναι εκατό πιθήκους, ναι εκατό κόμπουμς, που ονομάζονταν gauriks. Επτά πύλες οδηγούν στο παλάτι του σουλτάνου και εκατό φύλακες και εκατό γραφείς-καφάρ καθόμαστε στις πύλες. Κάποιοι γράφουν ποιος πηγαίνει στο παλάτι, άλλοι - ποιος πηγαίνει. Και ξένοι δεν επιτρέπονται στο παλάτι. Και το παλάτι του σουλτάνου είναι πολύ όμορφο, ξυλόγλυπτο και χρυσό στους τοίχους, η τελευταία πέτρα - και η σκάλισμα και ο χρυσός είναι πολύ όμορφα ζωγραφισμένα. Ναι, στο παλάτι των σκαφών του Σουλτάνου είναι διαφορετικά.

(… )

Και έζησα εδώ, στο Bidar, πριν την Lent, και γνώρισα πολλούς Ινδουιστές. Άνοιξε την πίστη τους σε αυτούς, είπε ότι δεν ήμουν ζήτρομεν, αλλά χριστιανός (πίστη του Ιησού), και το όνομά μου είναι Αθανάσιος, αλλά ένα ανώνυμο όνομα είναι ο Χόγια Γιούσουφ Χορασάνι. Και οι Ινδουιστές δεν κρύβουν τίποτε από μένα, ούτε κρύβουν το φαγητό, το εμπόριο, τις προσευχές τους ή άλλα πράγματα, ούτε κρύβουν τις συζύγους τους στο σπίτι. Τους ρώτησα για την πίστη και μου είπαν: πιστεύουμε στον Αδάμ και οι φιάλες, λένε, είναι ο Αδάμ και ολόκληρη η οικογένειά του. Και όλες οι θρησκείες στην Ινδία είναι ογδόντα και τέσσερις θρησκείες και όλοι πιστεύουν στο buta. Αλλά άνθρωποι διαφορετικών θρησκειών δεν πίνουν, δεν τρώνε ή δεν παντρεύονται διαφορετικές θρησκείες. Μερικοί από αυτούς είναι αρνίσιο κρέας, ναι κοτόπουλα, ναι ψάρι, ναι τρώνε αυγά, αλλά κανείς δεν τρώει βόειο κρέας.

Και προσεύχονται προς τα ανατολικά, όπως οι Ρώσοι. Και τα δύο χέρια θα ανυψωθούν ψηλά και θα βρεθούν στο στέμμα, ας περάσουν επίπεδα στο έδαφος, το σύνολο θα τεντωθεί στο έδαφος - στη συνέχεια τα τόξα τους. Και κάθονται - πλένουν τα χέρια τους και τα πόδια τους, και τα στόματά τους ξεπλένονται. Butkhan είναι χωρίς πόρτες τους, που αντιμετωπίζει ανατολικά, και τα μπουκάλια αντιμετωπίζουν ανατολικά. Και όποιος θα πεθάνει, καίγονται και στάχτες χύνεται στον ποταμό. Και όταν γεννιέται το παιδί, ο σύζυγος δέχεται και ο πατέρας δίνει το όνομα στον γιο και η μητέρα δίνει την κόρη. Δεν έχουν dobronraviya, και δεν γνωρίζουν ντροπή. Και όταν κάποιος έρθει ή φύγει, τείνει με μοναστικό τρόπο, αγγίζει τη γη με τα δύο χέρια και όλοι σιωπούν. Στο Parvat, στη δική τους λεία, πηγαίνουν στο Lent. Εδώ είναι η Ιερουσαλήμ τους. ότι για το Mezerka, για τους Ρώσους, την Ιερουσαλήμ, για τον Parvat, για τους Ινδουιστές. Και όλες οι γυμνές συγκεντρώσεις, μόνο ένας επίδεσμος στους μηρούς και οι γυναίκες είναι γυμνοί, μόνο τα πέπλα στους γοφούς, και άλλοι είναι σε πέπλα, και υπάρχουν πολλά μαργαριτάρια στους λαιμούς τους, ναι yakhontov, βραχιόλια και χρυσά δαχτυλίδια στα χέρια τους.
Ο ινδουιστής ταύρος ονομάζεται πατέρας, και η αγελάδα η μητέρα. Στο εμπόδιο ψήνουν το ψωμί και μαγειρεύουν το φαγητό και με την τέφρα κάνουν σημάδια στο πρόσωπο, στο μέτωπο και σε όλο το σώμα. Την Κυριακή και τη Δευτέρα τρώνε μία φορά την ημέρα. Στην Ινδία υπάρχουν πολλές γυναίκες που περπατούν και γι 'αυτό είναι φτηνές: αν έχετε μια στενή σχέση μαζί της, δώστε δύο κάτοικους, θέλουν τα χρήματά σας να σπαταληθούν - να δώσουν έξι κατοίκους, έτσι είναι σε αυτά τα μέρη και οι παλλακίδες σκλάβων είναι φτηνές: 4 funes - καλό, 6 κιλά - καλό και μαύρο, μαύρο και μαύρο amchyuk μικρό, καλό).

(… )

Στον Μπίνταρ ο Μέγας, στη Μπεσερμενική Ινδία, στη Μεγάλη Νύχτα τη Μεγάλη Ημέρα, έβλεπα τις Πλειάδες και τον Ωρίωνα να μπαίνουν στην αυγή και η Μεγάλη Άρκτος στέκονταν στα ανατολικά με το κεφάλι της. Ο σουλτάνος ​​έκανε επίσημη αναχώρηση από τον Bayram Besermensky: μαζί του είκοσι δισεριώτες μεγάλων και τριακόσιοι ελέφαντες ντυμένοι με δαχτυλικές πανοπλίες, με πυργίσκους και πυργίσκους δεσμεύονταν. Στους πύργους υπάρχουν έξι άνθρωποι ο καθένας σε πανοπλία με κανόνια και τρόφιμα, και σε μεγάλους ελέφαντες υπάρχουν δώδεκα άνθρωποι. Και σε κάθε ελέφαντα υπάρχουν δύο μεγάλα πανό, και μεγάλα σπαθιά με βάρος Kentar είναι δεμένα με τα χατζούρια, και στο λαιμό είναι τεράστια βάρη σιδήρου. Και ανάμεσα στα αυτιά βρίσκεται ένας άντρας σε πανοπλία με ένα μεγάλο σιδερένιο γάντζο - ο ελέφαντας το κατευθύνει. Ναι, χίλια άλογα που οδηγούσαν σε μια χρυσαφένια αλυσίδα, αλλά εκατό καμήλες με τύμπανα, και τρεις σαλπιγκτές, τρεις χορευτές και τριακόσια κορίτσια. Στον σουλτάνο, το καφτάν είναι άκαμπτο με yaponta, ναι ένα καπέλο shishak με ένα τεράστιο διαμάντι, ναι σάντακ χρυσό με ζαφείρια και τρία σπαθιά σε όλα αυτά είναι χρυσά και η σέλα είναι χρυσά και η χρυσή χρυσή χρυσή. Μπροστά του, ο kafir τρέχει να περνάει, οδηγεί το teremtsom, και πίσω του υπάρχουν πολλά με τα πόδια. Πίσω από εκεί υπάρχει ένας κακός ελέφαντας, είναι ντυμένος σε όλο το καμουφλάζ, οδηγεί μακριά ανθρώπους, μια μεγάλη σιδερένια αλυσίδα στον κορμό του, οδηγεί μακριά άλογα και ανθρώπους μαζί του για να μην πλησιάσουν στον σουλτάνο.
Στην περιφέρεια Sivass και στη γεωργιανή γη όλων αφθονούν. Και η τουρκική γη είναι άφθονη για όλους. Και η γη της Μολδαβίας είναι άφθονη και φτηνή εκεί είναι πάντα βρώσιμα. Και η γη Podolsk είναι άφθονα για όλους. Και η Ρωσία (Θεός σώσει τον Θεό, σώσει τον! Θεέ τον σώσει!) Δεν υπάρχει χώρα όπως αυτή σε αυτόν τον κόσμο, αν και οι εμίροι της ρωσικής γης είναι άδικοι, μπορεί να εγκατασταθεί η Ρωσική γη και να υπάρξει δικαιοσύνη σ ' !) Ω Θεέ μου! Έχω εμπιστοσύνη σε εσένα, σώσει τον εαυτό μου, Θεέ μου! Δεν ξέρω τον τρόπο - από πού να πάω από τον Hindustan: πάω στο Hormuz - από Hormuz έως Khorasan δεν υπάρχει κανένας τρόπος και δεν υπάρχει κανένας τρόπος για Chagotai, κανένα τρόπο για τη Βαγδάτη, κανένα τρόπο για το Μπαχρέιν, κανέναν δρόμο για Yazd, κανένα τρόπο για την Αραβία . Παντού οι πρίγκιπες πολέμου διαφωνούν. Ο Mirzun Jehan Shah σκοτώθηκε από τον Uzun Hasan-bek και ο σουλτάνος ​​Abu-Said δηλητηριάστηκε, ο Uzun Hasan-bek ήταν ο Σιράζ που υποτάχθηκε, αλλά η γη δεν τον αναγνώρισε και ο Mohammed Yadigar δεν τον πήγαινε: φοβόταν. Και δεν υπάρχει άλλος τρόπος. Για να πάτε στη Μέκκα πρόκειται να δεχτείτε την πίστη των Μπεσέρμεν. Επομένως, για χάρη της πίστης, οι Χριστιανοί δεν πηγαίνουν στη Μέκκα: μετατρέπουν την πιστευμένη πίστη. Και που ζουν στο Χίντουσταν σημαίνει να ξοδεύουν καθόλου, γιατί εδώ έχουν τα πάντα ακριβά: είμαι ένα άτομο και πηγαίνω σε ένα γκρουπ για δυόμισι χιλιόμετρα την ημέρα, αν και δεν πίνω κρασί ή ζωοτροφές. Ο Melik-at-Tudjar πήρε δύο ινδικές πόλεις που είχαν ληστέψει στην Ινδική Θάλασσα. Επτά πρίγκιπες κατέλαβαν το θησαυροφυλάκιο και τους πήραν: μια τσάντα με μπαστούνια, μια τσάντα με διαμάντια, ναι με ρουμπίνια, αλλά ακριβά αγαθά εκατό πακέτων και άλλα αγαθά που ο στρατός του πήρε χωρίς αριθμό. Βρισκόταν κάτω από την πόλη για δύο χρόνια, και μαζί του υπήρχαν διακόσιες χιλιάδες και εκατό ελέφαντες και τριακόσιες καμήλες. Στο Bidar, ο melik-at-tudjar επέστρεψε με το στρατό του στο Kurban Bayram, και κατά τη γνώμη μας - για την ημέρα του Petrov. Και ο σουλτάνος ​​έστειλε δέκα Vazirs για να τον συναντήσει για δέκα covos, και σε έναν όρμο - δέκα μίλια, και με κάθε vezir έστειλε δέκα χιλιάδες του raft και δέκα ελέφαντες σε πανοπλία,
Πηγή: librebook.me

Loading...